法情 首页 法情
www.faqing.org
 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 

毒魚網中咬字
前往页面 1, 2, 3, 4  下一个
 
发表新帖   回复帖子    法情 首页 -> 阅读心得
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 12-12-07 星期三 11:30 am    发表主题: 毒魚網中咬字 引用并回复

2007年12月12日

Picture:Click to zoom

蠹魚案,創新詞「巨頭炮」,此詞之妙可入馬華辭典,如老黃是法情的巨頭炮之類.
返回页首
[ 1楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 12-12-07 星期三 11:42 am    发表主题: 引用并回复

2007年12月12日

Picture:Click to zoom

蠹魚案,《閒話黃潮一二事》讓我以為作者是理科出身,後問了專人原來不是.這文章標題改「閒話黃潮二三事」才妥.例子,魯迅名篇《關于太炎先生二三事》.

「2小時半後獲釋警方說道歉」,蹩腳標題.應把恐怖的2小時半後的精算學,改「逾2小時」.「說道歉」很不行,比較鄰家聊天大白話,應刪,整個標題整理為「逾2小時獲釋警方道歉」.
返回页首
[ 2楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 12-12-07 星期三 11:59 am    发表主题: 引用并回复

2007年12月12日
獨立新聞在線有怪題:

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=5537

蠹魚案,「再被控被捕」,累贅得很,本魚差點唸到斷氣.

同樣課題,當今大馬的標題處理,顯然更勝一籌:

Picture:Click to zoom
http://malaysiakini.com/news/75934

蠹魚案,當今大馬將捕控分開主題眉題,先捕後控有層次感,獨立新聞主題眉題要交代的訊息太多,反而力度不足.(獨立新聞的三個「被」字將被字句發揮得「淋漓盡致」.)當今大馬眉題有情境,很不錯.
返回页首
[ 3楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 12-12-07 星期三 12:27 pm    发表主题: 引用并回复

2007年12月12日瀏覽
獨立新聞在線:

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=5531

蠹魚案,「逾百名黨團支持者出庭聲援」,百名支持者是訴訟案件中的原告還是辯護人?律師?證人?不然干嘛「出庭」.「昨日」也不好,哪個昨日?如果是12月杪即時宣布1月汽油漲價,那麼為了達到震撼效果,可以打題「明天漲價」.標題出現「昨天」是很奇怪的,加上主題副題沒出現「人權日」,這個「昨天」這個「黑色星期天」就表達不出甚麼,還不如放「黑色人權日」來得好.
返回页首
[ 4楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 12-12-07 星期三 10:28 pm    发表主题: 引用并回复

瀏覽獨立新聞在線:

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=5548

蠹魚案,眉題不好.「擔憂」「憂慮」不是廢話嗎.「體現你擔憂我們的憂慮」、「體現你擔憂我們的憂慮」,諸位多唸兩遍試試,看像不像呪語.


當今大馬:

Picture:Click to zoom


蠹魚案,雖屬不同委員會,但是主題竟然出現兩個「主席」,有詞窮的尷尬,獨立新聞在線打成眉題「首相宣布皇委會名單」,主題「爭議人物海達仍掛帥」,手法要比前者高明得多.

直達獨立新聞在線:


Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=5546


值得一書的是,皇委會委員之一的Khoo Kay Kim,獨立新聞在線用邱家金,當今大馬采丘家金.「邱」本是「丘」,清代避孔子的諱才禁了「丘」字,縫了個耳朵兒,變成「邱」去了.

Picture:Click to zoom


最后进行编辑的是 蠹鱼 on 13-12-07 星期四 12:13 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
[ 5楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
老黄
Site Admin


注册时间: 2005-07-29
帖子: 27408

来自: 太平 --〉关丹

帖子发表于: 12-12-07 星期三 11:39 pm    发表主题: 引用并回复

好帖!!
_________________
个人履历:http://faqing.org/forum/viewtopic.php?t=2123
部落格:http://wongsienbiang.blogspot.com/
返回页首
[ 6楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页 MSN Messenger
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 13-12-07 星期四 9:35 pm    发表主题: 標題宜精簡 引用并回复

媒體作業時間緊迫,也是事件最早接觸者,他們往往是詞彙的創造者,比如Hindu Rights Action Force (Hindraf) ,應該如何譯?近日瀏覽就留意到這問題.

先看當今大馬與獨立新聞在線,同樣內容新聞:

Picture:Click to zoom

Picture:Click to zoom

蠹魚案,獨立新聞在線用「興都權利力量」,偶爾簡稱為很好笑的「興都」或「印裔」等不同的辭彙,實質皆為Hindraf鼓吹的大集會.當今大馬采「興都權益委員會」,簡稱為「興權會」.南洋商報用「興都教權利行動力量」,也是用「興都」當為整個組織的簡稱.星洲日報譯「興都權益委員會」,簡稱「興權會」.東方日報是「興都權益行動委員會」,簡稱「興權會」.同一單位,各種用法.

Picture:Click to zoom

獨立新聞在線打題常有繁冗的毛病,我們看第一圖,發現當今大馬慣用「林甘影片」,指稱安華前些日子發布的司法醜聞短片,獨立新聞在線如第三圖所示,用了「律師遊說任命法官短片」,一個眉題就這樣佔完,未能擅用眉題這是很可惜的.另外主題是「安華明天將公佈完整版」.關于標題上用「明天」,上面的帖子才提過,沒想到那麼快有實例.當今大馬獨立新聞在線,皆把「明天」打在主題,可知新聞的震撼有多大.但是,我們注意到獨立新聞在線衍了個「將」字不好,讓本魚懷疑是為了湊夠字數才用的,實際上毫無意義,因為即便是「安華明天公佈完整版」整體效果不變反更為緊湊.

同樣的問題發生在第二圖.竟然有兩則新聞的眉題近似,實在是太輕率了!

當然,當今大馬的「林甘影片」是有小瑕疵的,這是短片,不是影片,我们總不會到電影院去觀賞林甘主演的映畫罷.


最后进行编辑的是 蠹鱼 on 13-12-07 星期四 9:51 pm, 总计第 2 次编辑
返回页首
[ 7楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
虞美人



注册时间: 2006-08-31
帖子: 190

来自: 半岛东北方

帖子发表于: 13-12-07 星期四 9:42 pm    发表主题: 引用并回复

老黄 写到:
好帖!!


认同,挺!长知识的上等贴!
_________________
在指望中要喜乐,在患难中要忍耐
返回页首
[ 8楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 14-12-07 星期五 7:24 pm    发表主题: 好一個以少勝多 引用并回复

好一個以少勝多



熟悉戰略的估計聽過不少以寡勝多的例子,比如巨鹿昆陽之戰都是.雪洲Kampung Berembang木屋村民與發展商對簿公堂,出乎意料勝利了.


當今大馬的標題是「駁回遷走伯仁邦村民申請 高庭下令發展商賠償損失」:

Picture:Click to zoom
http://malaysiakini.com/news/76087

獨立新聞在線是「甘榜伯仁邦村民贏了官司!」:

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=5566

表面上當今大馬較為詳細,用了兩排題22字突出發展商賠償這點,但這裡本魚希望提供諸位另一角度,比較下我更欣賞獨立新聞的一排題11字.這是一種有情懷的打題方式,我們稱為「壓在紙背的感情」.此類標題特色是精簡有感染力,一句「甘榜伯仁邦村民贏了官司!」,很能將紙背雀躍的心情畫出版面,小小功夫一施,報導就看起來不再冷冰冰硬梆梆的,讓我都忍不住要按鍵詳讀了!

一排題有一排題的好處,這回是22不如11.
返回页首
[ 9楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
老黄
Site Admin


注册时间: 2005-07-29
帖子: 27408

来自: 太平 --〉关丹

帖子发表于: 14-12-07 星期五 11:23 pm    发表主题: Re: 好一個以少勝多 引用并回复

蠹鱼 写到:

當今大馬的標題是「駁回遷走伯仁邦村民申請 高庭下令發展商賠償損失」:

Picture:Click to zoom
http://malaysiakini.com/news/76087

表面上當今大馬較為詳細,用了兩排題22字突出發展商賠償這點,但這裡本魚希望提供諸位另一角度,比較下我更欣賞獨立新聞的一排題11字.這是一種有情懷的打題方式,我們稱為「壓在紙背的感情」.此類標題特色是精簡有感染力,一句「甘榜伯仁邦村民贏了官司!」,很能將紙背雀躍的心情畫出版面,小小功夫一施,報導就看起來不再冷冰冰硬梆梆的,讓我都忍不住要按鍵詳讀了!

一排題有一排題的好處,這回是22不如11.


《当今大马》改标题了:

Picture:Click to zoom
_________________
个人履历:http://faqing.org/forum/viewtopic.php?t=2123
部落格:http://wongsienbiang.blogspot.com/
返回页首
[ 10楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页 MSN Messenger
碧蕊



注册时间: 2006-10-26
帖子: 1357

来自: 珊瑚海角

帖子发表于: 15-12-07 星期六 12:33 am    发表主题: 引用并回复

蠹鱼 写到:
當今大馬:

Picture:Click to zoom


蠹魚案,雖屬不同委員會,但是主題竟然出現兩個「主席」,有詞窮的尷尬,獨立新聞在線打成眉題「首相宣布皇委會名單」,主題「爭議人物海達仍掛帥」,手法要比前者高明得多.


12月12日的也改了标题。

Picture:Click to zoom

给蠹鱼掌声鼓励。Wink
_________________
对自己选择的志愿,要甘愿地承担起来,以进取的态度去对待自己的生活。
Picture:Click to zoom
返回页首
[ 11楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) AIM Address MSN Messenger
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 15-12-07 星期六 3:03 am    发表主题: 不存在的標題 引用并回复

不存在的標題



報館有一段故事,叫換頭的故事.如果聽到有人喊「換頭」,不是血滴子套在頭上,而是編輯要比這苦多了.下午聽到大概不用吃晚餐,晚上聽到大概就是遲下班.換頭,就是把頭條換了.這裡有兩種情形,一是退回發稿主任修改,主題換了字數走動,二是整則抽掉,以乙易甲.

排全國版封面,地方版封面,困難度就在封面材料不多,但是因為是報館的「臉」,題要好,不能有別字,照片要亮,加上須轉文內頁,所以頭條砍在哪都是關鍵.

網站可以避免這樣的問題,因為版式穩定,多餘文章無須轉文,全收在裡頭了,所以換頭的難度要低一點.當然,這指修正內容而言,如果是把舊的壓下,調一則新頭,大概也要一番工夫罷.


週五安華公佈完整短片,兩家電子新聞網都改了幾次標題.獨立新聞在線原是:


安華公開司法醜聞完整短片
林甘在客廳前炫燿其影響力



當今大馬原題:


安華公佈「林甘影片」完整版
主角向一華裔商人抖更多內幕



先談獨立新聞在線的頭.我上回點出獨立新聞在線打題的毛病,這個消失的標題同樣問題還是發生,也就是塞字數.比如主題「林甘客廳炫燿影響力」,這裡有三字是多出來的.另外,甚麼叫「客廳前」呢?「客廳前」是大門,客廳後是廚房?我不了解林甘住家的構造,無從判斷前後所在.還有一個可能就是「客廳」是人名,所以解釋為在名叫「客廳」的這先生面前炫燿.「其」也是贅字,炫燿影響力不就得了,還「其」影響力.

當今大馬「安華公佈『林甘影片』完整版 主角向一華裔商人更多內幕」這組題,有一好一麻煩.好在哪呢,好在一個「抖」字.安華是分幾回公佈短片,每回都有新進展,如果換成一般俗不可耐者,或許會用「爆」字,說安華又爆料之類的.甚麼都用砲轟,甚麼都說是爆料,這樣的題一個詞說完就是--俗爛.「抖」字有揭開隱諱的意思,加上安華每回揭露都是極短的時間,幾分鐘就是材料,全是精華,所以抖出來比爆出來好.這標題的困難度在「一」字,閱讀上有障礙,但是這樣的字詞,必須用「向」「一」華裔商人云云,不然變成向華裔商人抖內幕就怪,所有華商都給拖下水了.這個一字文氣不順,但是不能刪,(除非換題,)所以我說這標題是一好「一」麻煩.


改頭之後,獨立新聞在線標題是:

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=5564

當今大馬新題:

Picture:Click to zoom
http://malaysiakini.com/news/76060

比較之下,新標題不改「特色」,獨立新聞在線「安華公開司法醜聞完整短片 林甘疑向華商炫燿其影響力」,出現「向」「其」,當今大馬「安華公佈『林甘影片』完整版 主角炫燿操縱司法政商影響力」,沒有多餘虛詞代詞,用了「操縱司法」「政商影響」,(司法-政治-商業),所以打題者是三個範圍連摑三掌.
返回页首
[ 12楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 17-12-07 星期一 10:16 pm    发表主题: 報紙品質「每況愈下」? 引用并回复

報紙品質「每況愈下」?




Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=1560

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=1560

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=5319

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=304

成語就是典故,有一定的字源,不得誤用,否則禍害無窮,最後連哪個正確都分不清楚了,有時候錯到最後變成對,不是很荒謬嗎.

記得章士釗《孤桐雜記》寫錯詞,給魯迅挖苦到半死,這詞就是「每下愈況」,當時章士釗用成「每況愈下」.「每下愈況」典自《莊子.知北遊》,東郭子不應.莊子曰:「夫子之問也,固不及質.正獲之問於監市履狶也,每下愈況.汝唯莫必,无乎逃物.至道若是,大言亦然.周璤咸三者,異名同實,其指一也.

章太炎《新方言.釋詞》:「愈況,猶愈甚也」.從此處即可知沒有所謂的「每況愈下」,因為不可解,難道要死硬說是每次的狀況都愈來愈下?

獨立新聞在線,要加油.如此看來,像第一圖所說的,報紙品質好像真的每下愈況了.一笑.

當然正確的時候,也要提一下,(林宏祥君往常別字不少,這次可真成記者「勞模」了,)圈點藍筆,給下面兩位記者拍拍手:


Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=4537

Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=83
返回页首
[ 13楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
蠹鱼



注册时间: 2006-10-22
帖子: 568


帖子发表于: 17-12-07 星期一 11:33 pm    发表主题: 敦煌石窟裡的司法醜聞 引用并回复

敦煌石窟裡的司法醜聞




當今大馬:
Picture:Click to zoom
http://malaysiakini.com/news/76060

獨立新聞在線:
Picture:Click to zoom
http://www.merdekareview.com/news.php?n=5564

12樓「不存在的標題」,我們比較了兩家電子媒體的修改前後的差異,本來也就算了,但又覺得有些字太礙眼,不妨拿出來談,消磨夜晚.

安華公佈完整版司法短片,博客附有文字版,當今大馬說是文字記錄,沒錯確實是文字記錄,獨立新聞在線用「手鈔本」,嚇了我一身冷汗.黃永年先生曾說版本上只有鈔本,沒有手鈔本,因為鈔本一定是手鈔的,無須多言註明,只要說鈔本就好.本魚最夢寐以求的鈔本是《唐鈔文選集注彙存》三大卷.

那麼網上怎可能有手鈔本呢,一看全是電腦打字,說是「手」鈔本不是亂寫嗎,出土一個「手打本」還差不多.
返回页首
[ 14楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kuanghong



注册时间: 2005-11-22
帖子: 5857

来自: Batu Pahat, Johor

帖子发表于: 18-12-07 星期二 12:48 am    发表主题: “每况愈下”与“每下愈况” 引用并回复

引用:
http://blog.chinatimes.com/storyteller/archive/2006/08/04/84656.html

到底是「每下愈況」還是「每況愈下」?
歐麗娟

拜讀貴版鹿憶鹿教授的專欄,總讓中文教育工作者會心一笑,對文中所述語言亂象感到心有戚戚。

唯九月十五日刊出的〈中文界最嘔的三大名句〉一篇中,鹿教授認為「每況愈下」之語序,是有悖於原典故的錯誤用法。由於本人於課堂上使用的亦是「每況愈下」,但卻是基於眾多考量而刻意所致,並非鹿教授所以為的人云亦云;因曾遭一知半解之進修推廣部學生指責「台大教授竟然如此無知」,無奈之餘,只得費力於每年每班事先申說其故。今逢本專欄涉及此一成語,乃藉此機會將愚見披露於報章一端,以就教大方。

成語的形成不外乎歷史傳承,傳承久遠則往往會因特殊狀況而有所改變。一旦脫離原典用法、甚至意義完全相反之後,是否還要堅持原句原式,不惜與原意扞格,這就不無商榷之處。如魏晉時代中人物品評常用的「風流」,乃藉清風流動之字面意義,作為對清逸脫俗之秀出人物的極高讚美;如今卻已成為性好漁色之同義詞,因此嚴格說來,魏晉時代的「風流」一詞早已絕響,現代人若還堅持原意使用此詞,恐怕食古不化而形成溝通障礙,被讚美者將忡然變色矣。

另一種成語變遷的典型例子是「枕石漱流」。在《世說新語.排調篇》中,因孫子荊的一時口誤,顛倒語序作「枕流漱石」,當時雖遭同儕質疑,然口誤者的強辯卻也賦予它「自我砥礪」之另類新意,而鑄造出新的成語,至今沿用不歇。這也是成語推陳出新的方式之一

至於「每況愈下」一詞的出現,則是綜合前述兩種狀況而有之。

首先,考察《莊子.知北遊》中的「每下愈況」,乃莊子藉「履豨之術」以闡述道無所不在之理,因豬腿之愈下位處愈不易肥美,因此真正識豬者不為厚背豐臀所迷誤,懂得向下探察腳脛的肥美度,這就明顯呼應「道在螻蟻,在稊稗,在瓦甓,在屎溺」這「愈下」的道理。則「每下愈況」之原意是:越能在低下處看出價值,就越是切近道,「愈況」不只是「愈甚」這單純的程度副詞,實更偏重於愈好、愈關鍵的正面意味,因此「每下愈況」的原意恰恰與今日作為「越來越糟」的用法迥然不同

其次,為了順應表示越來越糟的使用需要(對不如意事十之八九的人生來說,也許這要比越來越好的使用需求來得高),早在宋代就已經出現了「每況愈下」的詞序,宋.胡仔《苕溪漁隱叢話.後集》卷26載:「子瞻(蘇軾)自言平生不善唱曲,故間有不入腔處,非盡如此,後山(陳師道)乃比之教坊司雷大使舞,是何每況愈下蓋其謬耳」。
可見這是今日常用型態前有所承的嫡祖,並非今人的無知妄改。宋代距今約略一千年,已具備形成成語的時間條件,新舊成語各自表述,現代人取其切合者為用,有何不宜?

上述所言,未知可否,盼與同好參詳。

鹿憶鹿:「每下愈況」或「每況愈下」,歐麗娟教授已各自引過出處,不再贅述。引《莊子》比引《苕溪漁隱叢話.後集》恰當,因為那是原典。我的老師曾永義先生也曾針對此寫過文章,認為應是「每下愈況」,就像「信口開呵」原有語源,後來訛作「信口開河」,大家就一直開河下去。《中文大辭典》、《辭海》、《國語日報辭典》、《辭源》等等,都以為「每況愈下」是後來習慣用法,或是誤用。小文發表後,引起很大回響,可見大家對中國文字都還很有興趣呢!


这是在张大春部落格里看到的一些资料,说得蛮有理的,不知鱼兄对此有何看法?
_________________
http://kuanghong1987.blogspot.com/
http://blog.sina.com.cn/kuanghong87
返回页首
[ 15楼 ] 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子    法情 首页 -> 阅读心得 论坛时间为 马来西亚时间
前往页面 1, 2, 3, 4  下一个
1页/共4

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表民意调查


Sponsored by EMERGE WEBhosting
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Copyright © 28-7-2005 hawkuen.blogspot.com Inc. All rights reserved.